すみません韓国語表現15選|場面別で失礼にならない使い方

Korean Language

「すみません」って、実は韓国語ではシーンごとに使い分けが必要ってご存じでしたか?

日本語では一言で済むこの表現も、韓国では状況によって言い方を間違えると、思わぬ誤解や失礼につながることもあります

この記事では、道を尋ねるときや謝罪の場面など、場面別に「すみません」の正しい韓国語表現15選をご紹介します。

韓国語初心者でも安心して使えるように、丁寧な使い方や発音ガイドも交えて解説しているので必見です。

韓国語の「すみません」はどう言う?シーン別に解説

韓国語で「すみません」と言いたい時、その場のシーンに応じて使い分けることがとても大切です。

ただ単に直訳するのではなく、相手への気遣いや場の空気も感じ取り、ぴったりの表現を選びましょう。

シーンごとに知っておくと便利な「すみません」の韓国語表現をご紹介します。

道を尋ねるときの「すみません」

韓国語で道を尋ねるときには、「실례합니다(シルレハムニダ)」がよく使われます。

これは「あの、失礼ですが」という意味合いで、相手に話しかける前に丁寧に注意を引く表現です。

駅や人通りの多い場所で声をかける際には、これがベターです。

お店で声をかけるときの「すみません」

レストランやお店で店員さんを呼びたい時は、「저기요(チョギヨ)」が自然です。

「そちら」の意味合いを含みつつ、カジュアル過ぎず、でもあまりかしこまりすぎないニュアンスで使えます。

店内の賑わう雰囲気でも使いやすい、実用的な表現です。

謝罪として使う「すみません」

何か迷惑をかけてしまったときには、「죄송합니다(チェソンハムニダ)」が適切です。

これは「申し訳ありません」という意味合いが強く、丁寧で真摯な謝罪の言葉になります。

ビジネスシーンや目上の人に対して使う際に信頼できる表現です。

相手に気を使う「すみません」

相手の負担や気遣いを感じたときに、「미안합니다(ミアナムニダ)」を使うこともあります。

「申し訳ない」という気持ちを、謝罪よりも柔らかく伝えるニュアンスです。

例えば、相手が道を譲ってくれたときや、小さな迷惑をかけた時に自然です。

謝罪に近い感謝の気持ちを込めたい場面にフィットします。

公共の場で使える丁寧な表現

公共交通機関やフォーマルな場では、「실례합니다(シルレハムニダ)」や「죄송합니다(チェソンハムニダ)」が使えます。

前者は礼儀としての注意喚起、後者はすでに起きた迷惑への補償を含む言い方です。

たとえば、バスの乗降時や混雑した場面では、これらの表現が適切に役立ちます。

フォーマルな場面での言い回し

公式な場やビジネス、改まった場では、「죄송합니다(チェソンハムニダ)」を第一に選びましょう。

より丁寧さを加えたいときには、「정말 죄송합니다(チョンマル チェソンハムニダ)」と「本当に申し訳ありません」と言う気持ちを強調できます。

かしこまったスピーチや挨拶にも自然に溶け込む表現です。

シーン別フレーズの発音ガイド

韓国語の発音に自信がない方のために、カタカナ読みのガイドもあると安心です。

  • 실례합니다(シルレハムニダ)–「失礼します」ときりっとした印象。
  • 저기요(チョギヨ)–「そちらさん」呼び掛け口調。
  • 죄송합니다(チェソンハムニダ)–「申し訳ありません」、誠実な謝罪。
  • 미안합니다(ミアナムニダ)–「ごめんなさい」、柔らかい謝罪。
  • 정말 죄송합니다(チョンマル チェソンハムニダ)–「本当に申し訳ありません」、丁寧さUP。
韓国語 カタカナ ニュアンス・使用シーン
실례합니다 シルレハムニダ 道を尋ねる、公共の場で、丁寧な注意喚起
저기요 チョギヨ お店やカフェで店員に声をかける時
죄송합니다 チェソンハムニダ 正式な謝罪、ビジネス・フォーマルな場面
미안합니다 ミアナムニダ 相手に気を使わせた時、柔らかい謝罪
정말 죄송합니다 チョンマル チェソンハムニダ 本当に申し訳ない、フォーマルな謝罪を強調

間違えやすい使い方と注意点

韓国語で「すみません」と言いたくて、つい日本語感覚で「すみません=죄송합니다だけ」と考えがちですが、状況によって適切な表現が異なります。

たとえば道を尋ねる時に「죄송합니다」を多用すると、不自然に謝ってばかりの印象を与えてしまいます。

また、「미안합니다」は謝罪として柔らか過ぎるため、目上の人や目上ビジネスシーンでは敬意に欠ける可能性があります。

その場にふさわしい表現を選ぶためには、微妙なニュアンスの違いを意識することが重要です。

よく使われる韓国語の「すみません」一覧と意味

韓国語で「すみません」にあたる表現はいくつかあり、それぞれニュアンスや使う場面が微妙に異なります。

代表的なのは「죄송합니다(チョソンハムニダ)」と「미안합니다(ミアナムニダ)」の2つです。

どちらも謝意を伝える丁寧な表現ですが、前者はビジネスやフォーマルな場面、後者はもう少しカジュアルな場面にも自然に使えます。

韓国語学習を進める中で、使い分けを覚えておくと実際のコミュニケーションでとても役立ちます。

죄송합니다(チョソンハムニダ)

これはとても丁寧な謝罪表現で、公式な場や目上の人に謝るときによく使われます。

礼儀を重んじる韓国の文化において、目上の人や店員さんに対してこの表現を使うと、誠実さが伝わります。

「申し訳ありません」というニュアンスが強く、フォーマルかつ落ち着いた印象を与えます。

미안합니다(ミアナムニダ)

こちらも丁寧な謝罪ですが、少しだけカジュアルで日常的な場面で使いやすい表現です。

友達や同年代の人に謝るときなどにも自然に使え、「ごめんなさい」に近い印象です。

場面を選ばず使えるので、韓国語初心者にも覚えやすく実用的です。

韓国旅行で使える!「すみません」の実用フレーズ集

旅行中に「すみません」を使いたくなる場面は意外と多いですよね。

下にあるフレーズを覚えておくと、写真をお願いするときや店員さんへの質問など、現地でのやり取りがぐっと楽になります。

旅先でのちょっとしたやり取りが、スムーズで心地よくなるフレーズ集です。

「すみません、写真を撮ってもらえますか?」

旅行中によく使うシーンですね。韓国語では「죄송합니다, 사진 좀 찍어 주실 수 있나요?(チョソンハムニダ、サジン チョム チゴ ジュシル ス イッナヨ?)」がフォーマルです。

もっとカジュアルに「미안한데 사진 좀 찍어 줄래요?(ミアナンデ サジン チョム チゴ ジュルレヨ?)」とも言えます。

  • 죄송합니다…:丁寧でフォーマルなお願い。
  • 미안한데…:親しみやすく、フレンドリーなお願い。

どちらも相手に気遣いながらお願いできる、一言添えると印象がぐっと良くなるフレーズです。

「すみません、これはいくらですか?」

ショッピングや屋台巡りのときに役立つフレーズです。

韓国語では「죄송합니다, 이거 얼마예요?(チョソンハムニダ、イゴ オルマエヨ?)」と丁寧に聞けます。

もっとカジュアルに「이거 얼마야?(イゴ オルマヤ?)」でも通じますが、丁寧さを加えたいときは「죄송합니다」を前置きするといいですね。

  • フォーマル:「죄송합니다, 이거 얼마예요?」
  • カジュアル:「이거 얼마야?」

相手との距離感やシーンに合わせて使い分けると自然です。

「すみません」と「ごめんなさい」の違いは?韓国語での使い分け

日本語では「すみません」「ごめんなさい」の使い分けが微妙ですが、韓国語でも同様に使い分けがあります。

その違いを理解することで、より自然で誠実な表現ができるようになります。

言葉に込めるニュアンスや場面を意識すると、韓国人とのコミュニケーションもより丁寧で的確になります。

場面に応じた選び方

フォーマルかカジュアルか、相手が目上か同年代かによって使う表現を選びましょう。

  • 目上の人や店員さん/フォーマルな場 → 죄송합니다(チョソンハムニダ)
  • 友達や若い人とのカジュアルな場 → 미안합니다(ミアナムニダ)

こうした使い分けが自然にできれば、韓国語の印象も格段にアップします。

ニュアンスの違いを理解する

「죄송합니다」には「深く申し訳ない、礼儀正しい」というニュアンスがあります。

一方「미안합니다」には「軽く謝る、親しみやすい」という柔らかな印象があります。

表現 ニュアンス 使用シーン
죄송합니다 深く丁寧に謝る 目上の人やフォーマルな場面
미안합니다 軽めに謝る、親しみ重視 友人/カジュアルな場面

このように表現の微妙な違いを知っているだけで、韓国語を話すときの信頼度や印象が大きく変わります。

敬語とカジュアル表現の違いを理解しよう

韓国語での謝罪表現には、相手との関係性や状況に応じた「敬語」と「カジュアル表現」が存在します。

正しい言葉選びは、あなたの誠実な気持ちをそのまま相手に伝える鍵となります。

純粋な謝罪の心を込めるなら、敬語を使い分けることで、言葉以上の思いを伝えることができます。

友達同士での言い方

親しい関係では、もっと素直に、もっとカジュアルに「ごめんね」を伝えましょう。

「미안해(mi‑an‑hae)」は、友達や年下の相手に対して使いやすいカジュアルな謝り言葉です。

さらに「정말 미안해(jeongmal mi‑an‑hae)」「너무 미안해(neo‑mu mi‑an‑hae)」などを使えば、感情の強さも伝わります。

軽い謝罪でも「미안(mian)」と省略することもあり、特に口語や若者同士の間でよく使われます。

年上の人や上司への言い方

年上の方や立場が上の人に対しては、丁寧かつ敬意を込めた言葉遣いが求められます。

「죄송합니다(joesonghamnida)」は最もフォーマルな謝罪で、上司や目上の人に対して使われる表現です。

もう少し柔らかさを出したいときは「죄송해요(joesonghaeyo)」が適切です。

さらに強い謝罪の気持ちを伝えたい場合は、「정말 죄송합니다(jeongmal joesonghamnida)」のように修飾語を加えるのも効果的です。

韓国語の謝罪表現をもっと知りたい方へ

韓国語では、謝罪のニュアンスをより深く表現するために様々なフレーズがあります。

ただの「ごめん」以上の言葉で、心からの謝罪を伝えたいあなたに。

言葉の選び方ひとつで、誠実さが伝わることを忘れずに。

정말 미안해요(本当にごめんなさい)

「정말(本当に)」を付けることで、謝罪の気持ちに深みが出ます。

「정말 미안해요」は丁寧な表現で、友達より少し上の関係や初対面にも使えます。

敬語を使いたいけれど、あまり堅苦しくしたくないシーンにぴったりです。

실례합니다(失礼します)の使い方

「실례합니다」は謝罪ではなく、「失礼します」という意味で使われます。

  • 人混みで通り抜けたいときに「실례합니다」と言うことで失礼を詫びながら前に進めます。
  • 誰かの注意を引くときにも使われ、マナーとしての敬意を表す表現です。
状況 適切な表現
混雑した場所で人を避けるとき 실례합니다
相手に何かを尋ねたいとき 실례합니다

ドラマやSNSでよく見る「すみません」表現とは?

ドラマやSNSでは時にユーモアや省略された表現も登場します。

実際の会話に馴染む、リアルな表現を知っておくことはとても役立ちます。

フォーマル/カジュアルだけでなく、シーンに合わせた自然な会話力を身につけましょう。

略語・スラングの例

若者の間では「미안ㅋ(mianㅋ)」のように、「ㅋ(笑)」を加えた軽い謝罪表現も見かけられます。

感情を軽く柔らかく伝えたいときに使われ、SNSやチャットでよく使われる表現です。

リアルな使われ方の解説

テレビドラマやSNSでは、カジュアルすぎず丁寧すぎない「미안해요」をよく耳にします。

使う場面としては、「少し遅れたことを謝る」「さりげない気まずさを笑い飛ばす」など。

表情やトーン、文脈によって伝わるニュアンスが変わるため、聞き取りと場面理解が大切です。

韓国語初心者が間違えやすいポイント

韓国語学習を始めたばかりの方がついついやってしまいがちなミスを、やさしくお伝えします。

初心者が陥りやすいのは、「日本語感覚で考えてしまうこと」。同じ意味でも表現が異なり、思わぬ誤解を招くことがあります。

このポイントを押さえておくことで、間違いを減らし、より自然な韓国語を話せるようになります。

日本語感覚での誤用例

日本語と韓国語には、似て非なる表現がたくさんあります。

例えば、「ありがとう」は韓国語で“고마워요”(ゴマウォヨ)ですが、日本語の「ありがとう」と同じように使うだけでは、丁寧さが足りないことがあります。

「すみません」では、“죄송합니다”(チェソンハムニダ)や“미안합니다”(ミアナムニダ)がありますが、状況に応じた使い分けが必要です。

こうした違いを理解することで、感覚的な誤用を減らし、スムーズな会話が可能になります。

文化の違いによる注意点

韓国語の表現には、敬意や礼儀の文化が強く反映されています。

たとえば、日本語では「〜してくれる?」とカジュアルに聞いても自然ですが、韓国語では相手の立場や年齢によって敬語レベルが変わります。

また、日本語には「お疲れさま」という気遣い表現がありますが、韓国語ではよく使われる“수고하셨습니다”(スゴハショッスムニダ)や“수고하셨구나”(スゴハショックナ)など場面によって違う表現があります。

文化的な背景を理解することが、表現のニュアンスや使い分けを正確に学ぶ鍵となります。

便利な韓国語アプリ・辞書で「すみません」をマスター

「すみません」の韓国語表現をしっかり身につけたいなら、アプリや辞書を活用するのがとても効果的です。

アプリなら音声付きで正しい発音をすぐ確認できます。辞書ではニュアンスやシチュエーション別の使い分けがわかるため、より適切な選択が可能になります。

デジタルツールを上手に取り入れることで、学習効率がぐっと高まります。

おすすめ無料アプリ3選

発音や例文を確認できる無料アプリを3つご紹介します。

  • 「Naver辞書」 – 韓国語→日本語や日本語→韓国語の検索が可能で、音声や例文も豊富。
  • 「Papago」 – AI翻訳と音声再生が使いやすく、韓国語学習者にも人気。
  • 「Duolingo」 – ゲーム感覚で単語やフレーズが学べ、継続しやすい。

いずれも無料で使えるので、気軽に試してみてください!

辞書での検索のコツ

辞書を使う際には、単語単体だけでなく、例文や敬語のニュアンスにも注目しましょう。

「すみません」は一語で覚えるのではなく、”죄송합니다” と “미안합니다” の違いや使える場面を調べると、より深く理解できます。

例文モードや用例検索を活用することで、リアルな会話での使い方を自然に身につけることができます。

韓国語を楽しく学ぶためのおすすめ学習方法

学習が楽しくなるような工夫を取り入れると、上達スピードも自然とアップします。

モチベーションを保ちながら、自分の使いたい表現に焦点を当てる学びは、続けやすさに直結します。

「楽しさ」と「実践」を両立させる方法を選ぶことで、学びの質が変わります。

韓国語会話教室の活用法

教室では、実際の会話練習を通じて「すみません」の自然な使い方を学べます。

グループレッスンなら、他の学習者とのやりとりの中で表現の使い分けが身につきます。

プライベートレッスンなら、自分のペースや目的に合わせて「すみません」の言い回しやタイミングを丁寧に教えてもらえます。

教室での実践練習は、自信と応用力を育てる絶好の機会になります。

日常で使える練習方法

毎日の生活に韓国語を取り入れるだけで、無理なく学習習慣がつきます。

たとえば、カフェで注文するときに心の中で「죄송합니다」をつぶやいてみるだけでも、感覚が養われます。

韓国のドラマやK‑POPを聴いて、「すみません」のニュアンスを感じるのも効果的です。

日常の小さな積み重ねが、自然な表現力を育んでくれます。