「韓国語で『お誕生日おめでとう』って、どう言えばいいんだろう?」そんな疑問を持ったことはありませんか?
友達・恋人・目上の人など、シーンごとに適した言い回しを使い分けることができれば、あなたのメッセージはもっと心に響きます。
この記事では、丁寧語・カジュアル表現・発音のコツから、ドラマで使われる自然な言い回しまで、韓国語で「お誕生日おめでとう」を伝えるためのすべてを丁寧に解説します。
韓国語で「お誕生日おめでとう」は何と言う?【丁寧語・カジュアル両方紹介】

韓国語で「お誕生日おめでとう」を伝えたい気持ち、じんわりと心に染みる嬉しさがありますよね。
その温かさを韓国語の表現に乗せて届けるために、丁寧な言い方から親しい間柄でのカジュアルな言い方まで、幅広くご紹介します。
大切な人にぴったりの言葉を見つけて、特別な日に笑顔を届けましょう。
① 생일 축하해요(センイル チュッカヘヨ)
「생일 축하해요」は、丁寧でありながらも親しみを感じる表現です。
目上の人やビジネス関係者、またはそれほど親しくない相手にも使える万能なフレーズです。
ほどよい丁寧さと暖かさを両立できる、韓国語のベーシックな誕生日祝いフレーズです。
② 생일 축하합니다(センイル チュッカハムニダ)
「생일 축하합니다」は、フォーマルかつとても丁寧な表現です。
式典や目上の方への手紙、公式の場面でも幅広く使える一言です。
より格式を重んじたい場にぴったりな、正式感溢れる丁寧な祝辞です。
③ 생일 축하해(センイル チュッカヘ)
「생일 축하해」は、友達や家族などとても親しい相手に向けるカジュアルな表現です。
日本語で言うところの「誕生日おめで!」と同じ感覚で、気軽に使えます。
親しさをそのまま伝える、リラックスした雰囲気に合うフレーズです。
④ 目上の人にはどの表現を使う?
目上の方に対しては、「생일 축하합니다」を使うのが基本です。
それより少しカジュアルにはしたい場合でも、「생일 축하해요」くらいが良いバランスです。
尊敬と親しみの気持ちを適切に伝えるためには、丁寧さを崩さないことが大切です。
⑤ 友達に使えるカジュアル表現
友達には「생일 축하해」が最も自然で心がこもっています。
さらにカジュアルな言い回しを追加することもできます:
- 생일 축하해! (そのまま!)
- 생축!(생일 축하の略)
- 생일 축하해~ (語尾を伸ばすことで親しみUP)
こうしたちょっとしたアレンジで、より仲の良さが伝わります。
⑥ SNSやLINEでの使い方
SNSやメッセージアプリでは、よりカジュアルで絵文字やスタンプも一緒に使えます。
例としては:
- 생일 축하해요
- 생일 축하합니다
- 생축!
友達には「생일 축하해~ 」のようにスタンプや絵文字を添えると、さらに喜ばれます。
テキストだけでなく、絵文字やスタンプの使い方で個性や気持ちをプラスするのがポイントです。
⑦ 発音のコツとネイティブ風に話すポイント
「생일 축하해요」では、”생일”の “ㅇ” 音はのど元で軽く止め、「센터일」ではなく「センイル」に近づけるのが自然です。
また、“축하”の “축” は「チュッ」、”하” は柔らかく「ハ」にすることでより滑らかに聞こえます。
さらに語尾の “-요” を少し上げ調子で発音すると、「チュッカヘヨ↑」と軽やかに、ネイティブらしいリズム感が出ます。
音のつながりやリズムを意識すると、一気に自然な感じになります。
⑧ ハングルが読めない場合の使い方
ハングルが読めなくても、ローマ字表記やメッセージ機能を活用すれば問題ありません。
例えば:
| 状況 | おすすめ表現 |
|---|---|
| フォーマルな場(目上・公式) | saeng‑il chuk‑ha‑ham‑ni‑da |
| 丁寧な場面(上司・目上・礼儀ある相手) | saeng‑il chuk‑ha‑hey‑yo |
| 友達・カジュアルな相手 | saeng‑il chuk‑ha‑he |
こうしたローマ字表記をメッセージにそのまま入力すれば、韓国語が苦手な人でもちゃんと伝わります。
相手に心を届けることが一番大切です。どんな形でも気持ちを届けましょう。
フレーズの発音とカタカナ表記

日本語話者にとって、とくに外国語フレーズはカタカナ表記があるとぐっと理解しやすくなります。
発音のニュアンスは、正しいカタカナが命です。
「見た目で伝わる」発音補助として、カタカナ表記は非常に効果的です。
① 正しいカタカナ表記で伝わりやすく
英語や韓国語などのフレーズを、ただカタカナにするだけでは不十分な場合があります。
たとえば、“Happy Birthday” を「ハッピーバースデー」と書くと伝わりやすいです。
ここで大事なのは、できるだけ元の発音に近づけることです。
カタカナ表記は、聞いたままでなく「伝わる書き方」が重要です。
② 発音の違いと注意点
英語と韓国語では、母音や子音の発音に違いがあります。
英語では、“th” の音(例:“thanks”)は「サ」や「ス」とは異なり、「ス」寄りの「サ」にしておくことでイメージ近くなります。
韓国語ではパッチム(받침)の発音が、文字だけ見るより硬い音になることがあります。
たとえば、“생일” は「センイル」と書いても「センニル」に近い発音になることもあります。
カタカナ表記には限界があるため、音声確認も併用するのがおすすめです。
誕生日メッセージの例文まとめ【友達・恋人・目上の人向け】

誕生日メッセージは、相手との関係性によって言葉選びが変わります。
友達なら気さくに、恋人にはロマンチックに、目上の方には丁寧かつ敬意を込めて。
関係性に合わせた表現を選ぶことが、心に響くメッセージのコツです。
① 友達に送るメッセージ
気軽なトーンで、“Happy Birthday! 楽しい1年になりますように!” といったシンプルな文で十分です。
以下に具体例をいくつか紹介します。
- 「誕生日おめでとう!今年も一緒にいっぱい笑おうね。」
- 「素敵な1年になりますように!また遊ぼう。」
- 「HBD!最高の1日を過ごしてね。」
② 恋人に送るロマンチックな表現
恋人へのメッセージには、感情を込めた言葉と未来への期待を加えると深みが出ます。
たとえば、“Happy Birthday, my love. 今年も君と一緒にいたい。” のように、英語と日本語を混ぜても甘くキマります。
「あなたと過ごす時間が何よりの幸せです。」など、あえてシンプルに伝える言葉が胸に響きます。
韓国語の誕生日関連フレーズ・単語集

韓国語で誕生日を祝うとき、基本単語と表現を押さえておくとより気持ちが伝わります。
単語とフレーズを覚えて、カードやメッセージに添えてみましょう。
細かなニュアンスまで伝わるように、現地語を使う心遣いがプラスになります。
① ケーキ・プレゼントなどの単語
誕生日にまつわる韓国語の基本単語を一覧でまとめました。
- ケーキ:케이크(ケイク)
- プレゼント:선물(ソンムル)
- ろうそく:초(チョ)
- パーティー:파티(パティ)
| 日本語 | ハングル | カタカナ表記 |
|---|---|---|
| ケーキ | 케이크 | ケイク |
| プレゼント | 선물 | ソンムル |
| ろうそく | 초 | チョ |
| パーティー | 파티 | パティ |
② 誕生日に関連する表現
韓国語で誕生日の定番フレーズもチェックしましょう。
以下のような表現がよく使われます:
- 생일 축하해요(センイル チュカヘヨ)— 誕生日おめでとう(丁寧)
- 생일 축하해(センイル チュカヘ)— 誕生日おめでとう(友達/カジュアル)
- 좋은 하루 되세요(チョウン ハル トェセヨ)— 良い一日を過ごしてください(丁寧)
| ハングル | カタカナ表記 | 意味 |
|---|---|---|
| 생일 축하해요 | センイル チュカヘヨ | 誕生日おめでとう(丁寧) |
| 생일 축하해 | センイル チュカヘ | 誕生日おめでとう(カジュアル) |
| 좋은 하루 되세요 | チョウン ハル トェセヨ | 素敵な一日になりますように |
韓国ドラマに出てくる誕生日メッセージ

韓国ドラマで描かれる誕生日シーンは、心に響くセリフがたくさんあります。誰かの特別な日に寄り添うような、そんな暖かい言葉が自然と感動を呼びます。
① 人気ドラマで使われたセリフ紹介
韓国ドラマの誕生日メッセージでは、「태어나줘서 고마워요!(生まれてきてくれてありがとう)」というセリフが、感謝と愛情を込めた定番表現としてよく登場します。この言葉には、「あなたがこの世界にいることが私にとってどれほど特別か」を伝える強い力があります。
② ドラマから学ぶ自然な言い回し
ドラマでは、単なるお祝いの言葉ではなく、相手への気持ちや願いを込めた表現が印象的です。例えば:
- “항상 고마워요. 존재만으로도 큰 힘이 돼요.”(いつもありがとう。あなたの存在だけで大きな力になります)
- “올해도 멋진 일들만 가득하길 바래요.”(今年も素敵なことがたくさん起こりますように)
こうしたセリフは、日常の語り口の中に自然に感情を溶け込ませていて、聞いた人の心に響きます。
韓国人に誕生日メッセージを送るときのマナー

韓国語には敬語のレベルや相手との関係性に応じた言葉遣いの習慣があります。送る相手に合わせた表現を選びましょう。
① 目上の人や先生への配慮
目上の方や先生には、以下のような丁寧な表現を使うのが望ましいです:
- 생일 축하합니다.(センイル チュッカハムニダ) - 「誕生日おめでとうございます」の丁寧語。
- 생신 축하드립니다.(センシン チュッカドゥリムニダ) - ご高齢の方や特に敬意を込めたい場合に使う、より丁寧な表現。
まわりに敬意を示す姿勢が伝わる表現なので、フォーマルな場面で特に適しています。
② メッセージのタイミングや表現の注意
メッセージは誕生日当日に届くのが理想ですが、時差や忙しさもあるので直前や翌日でも配慮する気持ちが伝わります。また、韓国では年齢を数え間違えることは失礼にあたるため、事前にしっかり確認しておきましょう。 “〜해요体”や“니다体”で柔らかく丁寧に伝えるのが無難です。
韓国語初心者向け!フレーズの覚え方・練習法

初めて韓国語でメッセージを書くときは、感情を乗せながら自然に覚える工夫が効果的です。
① 音読練習のすすめ
声に出して練習することで、語感や発音が身につきます。例えば「생일 축하해요(センイル チュッカヘヨ)」や「생일 축하합니다(センイル チュッカハムニダ)」など、違いを感じながら繰り返すと自然に馴染みます。
② フレーズを覚えるアプリ・ツール
以下のようなツールやアプリが初心者にはおすすめです:
- 音声つきブログやフレーズ集サイトで、発音と意味を学ぶ方法。
- 発音練習やフレーズを反復練習できる韓国語学習アプリ。
| ツール | 活用方法 |
|---|---|
| 音声付きブログ・サイト | リアルな発音を聞きながら覚える |
| 韓国語学習アプリ | 発音チェック・フレーズ暗記に便利 |
「言葉に気持ちをのせて伝える」という視点で練習を続けていけば、より自然に、そして心に届くメッセージが書けるはずです。
ハングルが読めなくてもOK?メッセージを書くコツ

ハングルが読めなくても、心がこもったメッセージを書くことは十分可能です。
ローマ字やカタカナ表記の韓国語で、発音も伝わるように工夫して書くことが大切です。
発音を意識することで、受け取り手により親しみを感じてもらえます。
① ローマ字やカタカナでも伝わる?
ハングルが難しくても、ローマ字やカタカナ表記で気持ちを伝える方法があります。
たとえば「사랑해요(愛してます)」は「saranghaeyo」または「サランヘヨ」と表記できます。
相手の読みやすさを意識して選ぶのがポイントです。
② 手書きカードに使えるテクニック
手書きカードでは、見た目のバランスやフォント風のアレンジが効果的です。
- ローマ字+ハングルの併記(例:「saranghaeyo(사랑해요)」)
- ハートや星など、ちょっとしたイラストでアクセントをつける
- カタカナ表記にフリガナを添えると親切
こうした工夫で、文字が苦手な相手にも読みやすくなります。
韓国語メッセージカードの書き方と例文

丁寧な文章も、短いフレーズも、相手に喜んでもらえるように心を込めて書きましょう。
形式にとらわれず、あなたらしい言葉で温かみを伝えることが大切です。
真心が伝われば、短くても強く響きます。
① 手紙風の丁寧な文章例
以下は、優しさや丁寧さを感じる手紙風メッセージの例です。
- “안녕하세요. 생일 축하드려요. 항상 웃음 가득한 날들 되시길 바랍니다.”(こんにちは。お誕生日おめでとうございます。いつも笑顔あふれる日々でありますように。)
- “Happy Birthday! 좋은 일만 가득하길 바랄게요.”(お誕生日おめでとう!良いことばかりが続きますように。)
このように、韓国語と補足の日本語や英語を併せて書くと、より思いが伝わります。
丁寧さと親しみやすさをバランスよく。
② カードに添える短文メッセージ
さっと読める短いメッセージも、気持ちがこもれば力強い印象を与えます。
以下は、カジュアルかつエモーショナルな短文例です。
- “생일 축하해!”(お誕生日おめでとう!)
- “행복한 하루 보내!”(素敵な一日を過ごしてね!)
- “お誕生日おめでとう – 행복한 시간 되길!”(お誕生日おめでとう – 幸せな時間になりますように!)
短くても、あなたの「お祝いしたい気持ち」はしっかり伝わります。
韓国語で誕生日メッセージを送る際の注意点

異文化コミュニケーションでは、表現や言葉の選び方に気をつけることで、より丁寧さや配慮を伝えられます。
言葉選びひとつで印象が大きく変わるので、相手を思う気持ちがより真っ直ぐ伝わるように工夫しましょう。
言葉のニュアンスや文化的背景を踏まえて慎重に選びましょう。
① NG表現や避けた方がよい言葉
以下は、韓国語の誤解を招きやすい表現や避けたほうがよい例です。
- 直訳的で堅すぎる表現:「생일 많이 받으세요×」といった、のし袋的な言い回し
- 親しくない相手にタメ口すぎる表現(例:「생일 축하해요」より「축하해」が砕けすぎ)
- 文化違いによって、ユーモアやジョークがうまく伝わらない可能性もあるため注意
相手との距離感や関係性を考慮して、失礼にならない表現を選びましょう。
② 日本語との表現の違いに注意
日本語と韓国語では敬語や丁寧さの表現が異なるため、その違いに注意が必要です。
韓国語では敬語(존댓말)がしっかり区別されるため、カジュアルすぎる表現は状況によって不適切になることがあります。
友人にはカジュアルに、目上の方には敬語を意識して選ぶのがマナーです。
| 日本語のニュアンス | 韓国語での表現 |
|---|---|
| フォーマル・敬語 | “생일 축하드립니다” |
| カジュアル・親しい相手 | “생일 축하해요”または“생일 축하해” |


